< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
7 In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.