< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Héber, Péleg, Réu.
27 Abram, das ist Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.