< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
For thei thouyten with oon acord;
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.