< Psalm 31 >
1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht:
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 Neige dein Ohr mir zu, eile zu meiner Rettung herbei, sei mir ein schützender Fels, eine feste Burg, mir zu helfen!
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
3 Du bist ja doch mein Fels und meine Burg, um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten,
For you are my rock and my fortress; therefore for your name’s sake lead me, and guide me.
4 mich befrein aus dem Netz, das man heimlich mir gestellt; denn du bist meine Schutzwehr.
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 In deine Hand befehl’ ich meinen Geist: du wirst mich erlösen, o HERR, du treuer Gott.
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 Du hassest, die sich an nichtige Götzen halten, doch ich vertraue auf den HERRN.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Ich will jubeln und fröhlich sein ob deiner Gnade, daß du mein Elend hast angeschaut, auf die Angst meiner Seele geachtet
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 und mich der Gewalt des Feindes nicht preisgegeben, nein, meine Füße gestellt hast auf weiten Raum.
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin in Bedrängnis; getrübt vor Gram ist mir mein Auge, meine Seele und mein Leib;
Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
10 denn in Kummer verzehrt sich mein Leben und meine Jahre in Seufzen; erschöpft durch mein Verschulden ist meine Kraft, und verfallen sind meine Gebeine.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 Für alle meine Feinde bin ich zum Hohn geworden, von meinen Nachbarn gemieden und ein Schrecken für meine Bekannten: wer mich sieht auf der Straße, flieht scheu vor mir.
I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 Entschwunden bin ich wie ein Toter dem Gedenken, bin geworden wie ein zerbrochnes Gefäß.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Ich habe ja viele zischeln gehört: »Grauen ringsum!« Wenn sie vereint sich gegen mich beraten, sinnen sie darauf, mir das Leben zu rauben.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Doch ich vertraue auf dich, o HERR; ich sage: »Nur du bist mein Gott.«
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 In deiner Hand steht meine Zeit: rette mich aus der Hand meiner Feinde und meiner Verfolger!
My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
16 Laß leuchten dein Angesicht über deinem Knecht, hilf mir durch deine Gnade!
Make your face to shine on your servant: save me for your mercies’ sake.
17 HERR, laß mich nicht enttäuscht werden, denn ich rufe dich an! Laß die Frevler enttäuscht werden, laß sie, zum Schweigen gebracht, in die Unterwelt fahren! (Sheol )
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called on you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol )
18 Verstummen müssen die Lügenlippen, die Freches reden gegen den Gerechten in Hochmut und Verachtung!
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Wie groß ist deine Güte, die du vorbehältst denen, die dich fürchten, die du denen erzeigst, die ihre Zuflucht offen vor aller Welt zu dir nehmen!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have worked for them that trust in you before the sons of men!
20 Du schirmst sie mit deines Angesichts Schirm vor den Bosheitsplänen der Menschen, birgst sie in einer Hütte vor der Anfeindung der Zungen.
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Gepriesen sei der HERR, daß er mir seine Gnade wunderbar hat erwiesen in einer festen Stadt!
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
22 Ich zwar hatte gedacht in meiner Verzagtheit, ich sei verstoßen fern von deinen Augen; doch du hast mein lautes Flehen gehört, als ich zu dir rief.
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
23 Liebet den HERRN, ihr seine Frommen alle! Die Treuen behütet der HERR, vergilt aber reichlich dem, der Hochmut übt.
O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
24 Seid stark, und euer Herz sei unverzagt, ihr alle, die ihr harret des HERRN!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.