< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!