< Psalm 116 >

1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol h7585)
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.

< Psalm 116 >