< Job 26 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then answered Job, and said,
2 »Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 »Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?