< 1 Chronik 2 >
1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela; diese drei wurden ihm von der Tochter der Kanaanitin Sua geboren. Ger aber, der erstgeborene Sohn Judas, machte sich dem HERRN verhaßt; darum ließ er ihn sterben.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 Thamar aber, seine Schwiegertochter, hatte ihm Perez und Serah geboren, so daß die Gesamtzahl der Söhne Judas fünf war.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul;
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, im ganzen fünf. –
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, weil er sich an gebanntem Gut vergriff.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 Und die Söhne Ethans: Asarja.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 Ram aber zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nahasson, den Fürsten der Judäer;
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 und Nahasson zeugte Salma; Salma zeugte Boas,
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai;
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Ozem als sechsten, David als siebten.
六子敖曾,七子達味;
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne der Zeruja waren: Abisai, Joab und Asahel, die drei.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Kaleb aber, der Sohn Hezrons, hatte Kinder von seiner Frau Asuba und von Jerigoth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 Nach dem Tode der Asuba aber heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm den Hur.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 Hur aber zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. –
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm den Segub.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 Segub zeugte dann Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 aber die Gesuriter und Syrer nahmen ihnen die Jairdörfer weg, Kenath mit den zugehörigen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Abia, Hezrons Frau, ihm Ashur, den Stammvater von Thekoa.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 Die Söhne Jerahmeels, des ältesten Sohnes Hezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna, Oren und Ozem von Ahija.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Jerahmeel hatte aber noch eine andere Frau namens Atara; diese war die Mutter Onams. –
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 Die Söhne Rams, des erstgeborenen Sohnes Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. –
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 Die Söhne Onams waren: Sammai und Jada; und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 Die Frau Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm den Achban und Molid.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos. –
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Achlai. –
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 Die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 Die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Dies waren die Söhne Jerahmeels. –
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; er hatte aber einen ägyptischen Knecht namens Jarha.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Diesem gab Sesan seine Tochter zur Frau; die gebar ihm Atthai.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Atthai zeugte dann Nathan, und Nathan zeugte Sabad;
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 Sabad zeugte Ephlal, Ephlal zeugte Obed,
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Elasa zeugte Sisemai, Sisemai zeugte Sallum,
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 Sallum zeugte Jekamja, Jekamja zeugte Elisama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: sein Erstgeborener Mesa – der ist der Vater Siphs – und die Söhne Maresas, des Vaters von Hebron.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 Die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 Sema aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams; und Rekem zeugte Sammai.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 Der Sohn Sammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. –
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Und Epha, das Nebenweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber zeugte Gases. –
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 Und die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotham, Geesan, Pelet, Epha und Saaph. –
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Maacha, das Nebenweib Kalebs, gebar Seber und Thirhana;
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 sie gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Dies waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von der Ephratha, waren: Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim,
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma, der Stammvater von Bethlehem, Hareph, der Stammvater von Beth-Gader.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 Und Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim, hatte als Söhne: Haroe, halb Menuhoth;
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter; von diesen sind die Zorathiter und die Esthauliter ausgegangen. –
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Die Söhne Salmas waren: Bethlehem und die Netophathiter, Ateroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, die Zoreiter;
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die in Jabez wohnten: die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechab, abstammen.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。