< Psalm 71 >
1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum.
2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
In justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.
3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:
5 Denn du bist meine Zuversicht, Herr HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.
6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.
7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.
8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.
9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander
Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
11 und sprechen: “Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter.”
dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.
12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!
Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.
13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.
15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.
Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
16 Ich gehe einher in der Kraft des Herrn HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,
19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?
20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.
22 So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.
Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.
24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.
Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.