< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.

< Psalm 118 >