< Sprueche 8 >

1 Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
2 Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
5 Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
Entended, simples, la astucia; y vosotros, locos, tomad entendimiento.
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
Porque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
9 Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Todas ellas son rectas al que entiende; rectas a los que han hallado sabiduría.
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
Recibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.
11 Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
12 Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y yo invento la ciencia de los consejos.
13 Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito mejor que la plata escogida.
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;
21 daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
26 da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
28 Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
cuando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
con él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Escuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.
36 Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.

< Sprueche 8 >