< Sprueche 4 >
1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.