< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!

< Klagelieder 5 >