< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
5 Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
7 Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
9 Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?

< Klagelieder 5 >