< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Moreover the LORD answered Job,
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
"Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered the LORD,
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
"Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
"Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
"Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
"Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Job 40 >