< Job 32 >

1 Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
2 Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and [yet] had condemned Job.
4 Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
Now Elihu had waited till Job had spoken because they [were] older than he.
5 Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
When Elihu saw that [there was] no answer in the mouth of [these] three men, then his wrath was kindled.
6 Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not show you my opinion.
7 Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9 Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
10 Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
Therefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.
11 Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
Yes, I attended to you, and behold, [there was] none of you that convinced Job, [or] that answered his words:
13 Sagt nur nicht: “Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch.”
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14 Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
15 Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16 Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
When I had waited, (for they spoke not, but stood still, [and] answered no more; )
17 will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.
[I said], I will answer also my part, I also will show my opinion.
18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles to man.
22 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.
For I know not to give flattering titles; [in so doing], my Maker would soon take me away.

< Job 32 >