< Job 32 >

1 Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
2 Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.
blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
4 Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
5 Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
6 Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.
og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
7 Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.
jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
8 Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
9 Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
10 Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
11 Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
13 Sagt nur nicht: “Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch.”
Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
14 Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
15 Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
16 Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
17 will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.
Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
19 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.
Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
22 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.
thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!

< Job 32 >