< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Felélt Jób és mondta:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.

< Job 12 >