< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش،
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
قینان، مهلل‌ئیل، یارد،
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح.
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
پسران نوح: سام، حام و یافث.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد.
11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی.
14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک.
18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر.
19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان.
20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب.
21 Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود.
25 Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, das ist Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه.
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه.
38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام.
39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند.
43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.)
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام.
52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Chronik 1 >