< Psalm 94 >
1 HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
7 und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
13 daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
17 Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.