< Psalm 68 >

1 Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
2 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott.
You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
4 Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der da sanft herfährt! Er heißt HERR; und freuet euch vor ihm,
Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
5 der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,
Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführet zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
7 Gott, da du vor deinem Volk herzogest, da du einhergingest in der Wüste, (Sela)
O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
8 da bebete die Erde, und die Himmel troffen vor diesem Gott in Sinai, vor dem Gott, der Israels Gott ist.
The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
9 Nun aber gibst du, Gott, einen gnädigen Regen, und dein Erbe, das dürre ist, erquickest du,
You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
10 daß deine Tiere drinnen wohnen können. Gott, du labest die Elenden mit deinen Gütern.
Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
11 Der HERR gibt das Wort mit großen Scharen Evangelisten.
The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12 Die Könige der Heerscharen sind untereinander Freunde, und die Hausehre teilet den Raub aus.
Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
13 Wenn ihr zu Felde lieget, so glänzet es als der Tauben Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 Wenn der Allmächtige hin und wieder unter ihnen Könige setzet, so wird es helle, wo es dunkel ist.
When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
15 Der Berg Gottes ist ein fruchtbarer Berg, ein groß und fruchtbar Gebirge.
A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16 Was hüpfet ihr großen Gebirge? Gott hat Lust, auf diesem Berge zu wohnen, und der HERR bleibt auch immer daselbst.
Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
17 Der Wagen Gottes ist viel tausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen im heiligen Sinai.
The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, daß Gott der HERR dennoch daselbst bleiben wird.
You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
19 Gelobet sei der HERR täglich! Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. (Sela)
Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
20 Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN HERRN, der vom Tode errettet.
God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
21 Aber Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmeißen samt ihrem Haarschädel, die da fortfahren in ihrer Sünde.
Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 Doch spricht der HERR: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen.
The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 Darum wird dein Fuß in der Feinde Blut gefärbet werden, und deine Hunde werden es lecken.
So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
24 Man siehet, Gott, wie du einherzeuchst, wie du, mein Gott und König, einherzeuchst im Heiligtum.
They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 Die Sänger gehen vorher, danach die Spielleute unter den Mägden, die da pauken.
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
26 Lobet Gott den HERRN in den Versammlungen für den Brunn Israels.
In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
27 Da herrschet unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Judas mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
28 Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet. Dasselbe wollest du, Gott, uns stärken; denn es ist dein Werk.
Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
29 Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen.
Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
30 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen unter ihren Kälbern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreuet die Völker, die da gerne kriegen.
Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
31 Die Fürsten aus Ägypten werden kommen, Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.
Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
32 Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, (Sela)
Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
33 dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn. Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.
To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
34 Gebt Gott die Macht! Seine HERRLIchkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.
Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!

< Psalm 68 >