< Psalm 6 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten. Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe. Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Lord, haue thou merci on me, for Y am sijk; Lord, make thou me hool, for alle my boonys ben troblid.
3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!
And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long?
4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci.
5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Hölle danken? (Sheol h7585)
For noon is in deeth, which is myndful of thee; but in helle who schal knouleche to thee? (Sheol h7585)
6 Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris.
7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geängstet werde.
Myn iye is disturblid of woodnesse; Y waxe eld among alle myn enemyes.
8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR höret mein Weinen,
Alle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng.
9 der HERR höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
Alle my enemyes be aschamed, and be disturblid greetli; be thei turned togidere, and be thei aschamed ful swiftli.

< Psalm 6 >