< Sprueche 29 >
1 Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrschet, seufzet das Volk.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein Geiziger aber verderbet es.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 Wenn ein Böser sündiget, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freuet sich und hat Wonne.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Ein HERR, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 Arme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HERR.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt's nicht an, der hasset sein Leben.
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässet, wird beschützt.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.