< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
“It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.

< Sprueche 20 >