< Sprueche 15 >

1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
24 Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts. (Sheol h7585)
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!

< Sprueche 15 >