< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.