< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
The sons of Parosh, 2,172;
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
the sons of Shephatiah, 372;
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
the sons of Arah, 652;
11 der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
the sons of Elam, 1,254;
13 der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
The sons of Zattu, 845;
14 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
the sons of Zaccai, 760;
15 der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
the sons of Binnui, 648;
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
the sons of Bebai, 628;
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
the sons of Azgad, 2,322;
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
the sons of Adonikam, 667;
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
The sons of Adin, 655.
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
the sons of Hashum, 328;
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
the sons of Bezai, 324;
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
the sons of Hariph, 112;
25 der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
the sons of Gibeon, 95;
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
the people from Anathoth, 128;
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
the people from Michmas, 122;
32 der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
the people from the other Nebo, 52;
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
the sons of Harim, 320;
36 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
the sons of Jericho, 345;
37 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
the sons of Immer, 1,052;
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
the sons of Harim, 1,017.
43 Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Neziah, and Hatipha.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
The total of number of people returning was 42,360.
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
They had 736 horses, 245 mules,
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< Nehemia 7 >