< Job 34 >

1 Und Elihu antwortete und sprach:
And Elihu answers and says:
2 Höret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merket auf mich!
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Denn das Ohr prüfet die Rede, und der Mund schmecket die Speise.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Laßt uns ein Urteil erwählen, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 und auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Denn er hat gesagt: Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht,
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Ohne Zweifel, Gott verdammet niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beuget das Recht nicht.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Wer hat, das auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 So er sich's würde unterwinden, so würde er aller Geist und Odem zu sich sammeln.
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 Alles Fleisch würde miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Asche werden.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Rede.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden kraftlos weggenommen.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Es ist kein Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Denn es wird niemand gestattet, daß er mit Gott rechte.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt,
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen,
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Und läßt über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Ich muß für Gott reden und kann's nicht lassen.
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Man wartet der Antwort von dir, denn du verwirfst alles; und du hast's angefangen und nicht ich. Weißest du nun was, so sage an!
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Aber Hiob redete mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Mein Vater! laß Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”

< Job 34 >