< Job 22 >
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!