< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.