< Esra 4:18 >

18 Der Brief, den ihr uns zugeschickt habt, ist öffentlich vor mir gelesen.
Psání, kteréž jste k nám poslali, zjevně čteno jest přede mnou.
letter
Strongs:
Lexicon:
נִשְׁתְּוָן
Hebrew:
נִשְׁתְּוָנָ֕/א
Transliteration:
nish.te.va.Na
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
document
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נִשְׁתְּוָן
Origin:
in Aramaic of h5406
Transliteration:
nish.te.van
Gloss:
document
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
letter Aramaic of nish.te.van (נִשְׁתְּוָן "letter" h5406)
Strongs
Word:
נִשְׁתְּוָן
Transliteration:
nishtᵉvân
Pronounciation:
nish-tev-awn'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{an epistle}; letter.; (Aramaic) corresponding to h5406 (נִשְׁתְּוָן)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
נִשְׁתְּוָנָ֕/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

which
Strongs:
Lexicon:
דִּי
Hebrew:
דִּ֥י
Transliteration:
di
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
that
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דִּי
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
di
Gloss:
that
Morphhology:
Aramaic Particle
Definition:
part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Strongs
Word:
דִּי
Transliteration:
dîy
Pronounciation:
dee
Language:
Aramaic
Definition:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.; (Aramaic) apparently for h1668 (דָּא)

you sent
Strongs:
Lexicon:
שְׁלַח
Hebrew:
שְׁלַחְתּ֖וּן
Transliteration:
she.lach.Tun
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to send
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שְׁלַח
Origin:
in Aramaic of h7971G
Transliteration:
she.lach
Gloss:
to send
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to send 1a) (P'al) 1a1) to send, send out 1a2) to be sent
Strongs
Word:
שְׁלַח
Transliteration:
shᵉlach
Pronounciation:
shel-akh'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to send away, for, or out (in a great variety of applications)}; put, send.; (Aramaic) corresponding to h7971 (שָׁלַח)

to
Strongs:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עֲלֶ֑י/נָא
Transliteration:
'a.Lei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
since
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Origin:
in Aramaic of h5921A
Transliteration:
al
Gloss:
since
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)
Strongs
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.; (Aramaic) corresponding to h5921 (עַל)

us
Strongs:
Lexicon:
Op1c
Hebrew:
עֲלֶ֑י/נָא
Transliteration:
na'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
nu
Gloss:
us
Morphhology:
Hebrew us, personal pronoun - verb/prep. 1st person common plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person plural

made distinct
Strongs:
Lexicon:
פְּרַשׁ
Hebrew:
מְפָרַ֥שׁ
Transliteration:
me.fa.Rash
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to make clear
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive/transtive, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פְּרַשׁ
Origin:
in Aramaic of h6567A
Transliteration:
pe.rash
Gloss:
to make clear
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
(Pael) to specify, distinguish, make distinct Aramaic of pa.rash (פָּרַשׁ "to declare" h6567A)
Strongs
Word:
פְּרַשׁ
Transliteration:
pᵉrash
Pronounciation:
per-ash'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to specify; distinctly.; (Aramaic) corresponding to h6567 (פָּרָשׁ)

it was read aloud
Strongs:
Lexicon:
קְרָא
Hebrew:
קֱרִ֖י
Transliteration:
ke.Ri
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to read
Morphhology:
Verb : Peil (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קְרָא
Origin:
in Aramaic of h7121G
Transliteration:
qe.ra
Gloss:
to read
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to call, read aloud, read out, shout 1a) (P'al) 1a1) to call, proclaim 1a2) to read aloud, read out 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
Strongs
Word:
קְרָא
Transliteration:
qᵉrâʼ
Pronounciation:
ker-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}; call, cry, read.; (Aramaic) corresponding to h7121 (קָרָא)

before
Strongs:
Lexicon:
קֳדָם
Hebrew:
קָדָמָֽ/י\׃
Transliteration:
ka.da.Ma
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to male or female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קֳדָם
Transliteration:
qo.dam
Gloss:
before
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
before, in front of 1a) before 1b) from before
Strongs
Word:
קֳדָם
Transliteration:
qŏdâm
Pronounciation:
kod-awm'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
before; before, [idiom] from, [idiom] I (thought), [idiom] me, [phrase] of, [idiom] it pleased, presence.; (Aramaic) or קְדָם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to h6924 (קֶדֶם)

me
Strongs:
Lexicon:
Os1c
Hebrew:
קָדָמָֽ/י\׃
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נִי
Transliteration:
ni
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
קָדָמָֽ/י\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Esra 4:18 >