< 2 Mose 37 >
1 Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
Bezalel made the Ark of acacia wood measuring two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
2 und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.
3 Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
He cast four gold rings and attached them to its four feet, two on one side and two on the other.
4 Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
He made poles of acacia wood and covered them with gold.
5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
He made the atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
7 Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
He made two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
and put one cherub on each end. All of this was made from one piece of gold.
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
The cherubim were designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim were placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
10 Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
Then he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
11 Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.
He covered it with pure gold and made a gold trim to go around it.
12 Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her.
He made a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
13 Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen
He cast four gold rings for the table and attached them to the four corners of the table by the legs.
14 hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
15 Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.
16 Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
He made utensils for the table from pure gold: plates and dishes, bowls and pitchers for pouring out drink offerings.
17 Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
He made the lampstand of pure, hammered gold. The whole of it was made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
It had six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side. It had three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch.
19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
Each of six branches that came out had three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
On the main shaft of the lampstand he made four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
21 je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen,
On the six branches that came out of it, he placed a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde.
He made seven lamps, as well as wick tongs and their trays of pure gold.
24 Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
The lampstand and all these utensils required a talent of pure gold.
25 Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
He made the altar for burning incense from acacia wood. It was square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that were all one piece with the altar.
26 Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
He covered its top, its side, and its horns with pure gold, and made a gold trim to go all around it.
27 und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge.
He made two gold rings for the altar and attached them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
28 Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde.
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
29 Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.
He made the holy anointing oil and the pure, aromatic incense like the product of an expert perfumer.