< 2 Samuel 8 >

1 Und es begab sich danach, daß David die Philister schlug und schwächte sie; und nahm den Dienstzaum von der Philister Hand.
Sometime after this, David attacked and subdued the Philistines, taking Metheg-ammah from the them.
2 Er schlug auch die Moabiter also zu Boden, daß er zwei Teile zum Tode brachte und ein Teil beim Leben ließ. Also wurden die Moabiter David untertänig, daß sie ihm Geschenke zutrugen.
David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground, and he measured them with a length of cord. He measured two lengths for those to be killed, and one cord length for those to be allowed to live. So he made them subject to him and required them to pay taxes.
3 David schlug auch Hadadeser, den Sohn Rehobs, König zu Zoba, da er hinzog, seine Macht wieder zu holen an dem Wasser Phrath.
David also defeated Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah, as he tried to enforce his control along the Euphrates River.
4 Und David fing aus ihnen tausend und siebenhundert Reiter und zwanzigtausend Fußvolks; und verlähmte alle Wagen und behielt übrig hundert Wagen.
David captured from him 1,000 chariots, 7,000 charioteers, and 20,000 foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses—except he saved enough for 100 chariots.
5 Es kamen aber die Syrer von Damaskus, zu helfen Hadadeser, dem Könige zu Zoba; und David schlug der Syrer zweiundzwanzigtausend Mann
When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.
6 und legte Volk gen Damaskus in Syrien. Also ward Syrien David untertänig, daß sie ihm Geschenke zutrugen. Denn der HERR half David, wo er hinzog.
He placed garrisons in Aramean kingdom with its capital in Damascus, and made the Arameans subject to him and required them to pay taxes. The Lord gave David victories wherever he went.
7 Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechten waren, und brachte sie gen Jerusalem.
David took the shields of gold that belonged to Hadadezer's officers and brought them to Jerusalem.
8 Aber von Betah und Berothai, den Städten Hadadesers, nahm der König David fast viel Erzes.
King David also took a large quantity of bronze from Betah and Berothai, towns that had belonged to Hadadezer.
9 Da aber Thoi, der König zu Hemath, hörete, daß David hatte alle Macht des Hadadeser geschlagen,
When Tou, king of Hamath, learned that David had destroyed the entire army of Hadadezer, king of Zobah,
10 sandte er Joram, seinen Sohn, zu David, ihn freundlich zu grüßen und ihn zu segnen, daß er wider Hadadeser gestritten und ihn geschlagen hatte (denn Thoi hatte einen Streit mit Hadadeser), und er hatte mit sich silberne, güldene und eherne Kleinode,
he sent his son Joram to David to make friends with him and to congratulate him on his victory in battle over Hadadezer. Tou and Hadadezer had often been at war. Joram brought all kinds of gifts of gold, silver, and bronze.
11 welche der König David auch dem HERRN heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HERRN heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte:
King David dedicated these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from all the nations he had subdued:
12 von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek, vom Raube Hadadesers, des Sohns Rehobs, Königs zu Zoba.
Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalekites; as well as the plunder taken from Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
13 Auch machte ihm David einen Namen, da er wiederkam und die Syrer schlug im Salztal, achtzehntausend.
David also made a name for himself when he came back after defeating eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
14 Und er legte Volk in ganz Edomäa, und ganz Edom war David unterworfen; denn der HERR half David, wo er hinzog.
He placed garrisons all through Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victories wherever he went.
15 Also ward David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk.
David ruled over all Israel. He did what was fair and right for all his people.
16 Joab, der Sohn Zerujas, war über das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
Joab, son of Zeruiah, was the army commander, and Jehoshaphat, son of Ahilud, kept the official records.
17 Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;
Zadok, son of Ahitub, and Ahimelech, son of Abiathar, were priests, while Seraiah was the secretary.
18 Benaja, der Sohn Jojodas, war über die Krethi und Plethi; und die Söhne Davids waren Priester.
Benaiah, son of Jehoiada was in charge of the Cherethites and Pelethites; and David's sons were priests.

< 2 Samuel 8 >