< 1 Chronik 16 >

1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Erzählet unter den Heiden seine HERRLIchkeit und unter den Völkern seine Wunder!
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Denn der HERR ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich;
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

< 1 Chronik 16 >