< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
stream water heart king in/on/with hand LORD upon all which to delight in to stretch him
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
all way: conduct man upright in/on/with eye his and to measure heart LORD
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
to make: do righteousness and justice to choose to/for LORD from sacrifice
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
height eye and broad: arrogant heart lamp wicked sin
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
plot sharp surely to/for advantage and all to hasten surely to/for need
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
work treasure in/on/with tongue deception vanity to drive to seek death
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
violence wicked to drag/chew/saw them for to refuse to/for to make: do justice
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
crooked way: conduct man guilty and pure upright work his
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
pleasant to/for to dwell upon corner roof from woman: wife contention and house: home fellow
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
soul wicked to desire bad: evil not be gracious in/on/with eye his neighbor his
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
in/on/with to fine to mock be wise simple and in/on/with be prudent to/for wise to take: recieve knowledge
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
be prudent righteous to/for house: household wicked to pervert wicked to/for bad: evil
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
to shutter ear his from outcry poor also he/she/it to call: call out and not to answer
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
gift in/on/with secrecy to subdue face: anger and bribe in/on/with bosom: secret rage strong
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
joy to/for righteous to make: do justice and terror to/for to work evil: wickedness
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
man to go astray from way: conduct be prudent in/on/with assembly shade to rest
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
man need to love: lover joy to love: lover wine and oil not to enrich
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
ransom to/for righteous wicked and underneath: instead upright to act treacherously
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
pleasant to dwell in/on/with land: country/planet wilderness from woman (contention *Q(K)*) and vexation
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
treasure to desire and oil in/on/with pasture wise and fool man to swallow up him
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
to pursue righteousness and kindness to find life righteousness and glory
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
city mighty man to ascend: rise wise and to go down strength confidence her
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
to keep: guard lip his and tongue his to keep: guard from distress soul: myself his
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
arrogant proud to mock name his to make: do in/on/with fury arrogance
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
desire sluggish to die him for to refuse hand his to/for to make: do
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
all [the] day to desire desire and righteous to give: give and not to withhold
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
sacrifice wicked abomination also for in/on/with wickedness to come (in): bring him
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
witness lie to perish and man to hear: hear to/for perpetuity to speak: speak
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
be strong man wicked in/on/with face his and upright he/she/it (to understand way: conduct his *Q(K)*)
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
nothing wisdom and nothing understanding and nothing counsel to/for before LORD
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
horse to establish: prepare to/for day battle and to/for LORD [the] deliverance: victory

< Sprueche 21 >