< Job 22 >
1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgement?
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the earth. The honourable man, he lived in it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir amongst the stones of the brooks.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”