< 1 Timotheus 3 >
1 Bewährt ist das Wort. Wer nach einem Bischofsamt trachtet, begehrt ein gutes Werk.
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desires a good work.
2 So soll nun der Bischof sein ohne Tadel, Eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrsam,
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behavior, given to hospitality, apt to teach;
3 kein Trinker, kein Schläger, sondern sanft, nicht streitsam, nicht geldgeizig,
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
4 seinem Hause wohl vorstehend, die Kinder im Gehorsam haltend mit aller Ehrbarkeit,
One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5 (wenn einer seinem eigenen Hause nicht vorzustehen weiß, wie mag er für die Gemeinde Gottes sorgen?)
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 kein Neugetaufter, damit er nicht in Aufgeblasenheit dem Gerichte des Teufels anheimfalle.
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen draußen, auf daß er nicht falle in Schimpf und Strick des Teufels.
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Die Diakonen ebenso ehrbar, nicht dopppelzüngig, nicht Weinsäufer, nicht Wucherer,
Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
9 das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen festhaltend.
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Und zwar sollen diese sich zuerst prüfen lassen, und dann, wenn sie ohne Tadel sind, in den Dienst treten.
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
11 Die Frauen ebenso: ehrbar, nicht verleumderisch, nüchtern, zuverlässig in allem.
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Die Diakonen sollen Männer Einer Frau sein, ihren Kindern und eigenen Häusern wohl vorstehend.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Denn die den Dienst recht gethan, erwerben sich eine schöne Stufe und große Zuversicht im Glauben an Christus Jesus.
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Das schreibe ich dir in der Hoffnung bald zu dir zu kommen;
These things write I to you, hoping to come to you shortly:
15 falls ich aber zögere, damit du wissest, wie es im Hause Gottes wandeln gilt, da da ist die Gemeinde des lebendigen Gottes, Säule und Pfeiler der Wahrheit.
But if I tarry long, that you may know how you ought to behave yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: der geoffenbart ist im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen den Engeln, verkündigt unter den Heiden, geglaubt in der Welt, ist erhoben in Herrlichkeit.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.