< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram (tio estas Abraham).
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.