< Psalm 89 >

1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol h7585)
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.

< Psalm 89 >