< Psalm 63 >

1 Ein Lied, von David, als er in der Wüste Juda war. Dich such ich, Gott, mein Gott; nach Dir lechzt meine Seele; nach Dir sehnt sich mein Fleisch. Wie in dem dürren, trocknen, wasserlosen Lande,
ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 so schau ich aus nach Dir, um Deine Pracht zu sehen und Deine Majestät im Heiligtum.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 Denn köstlicher ist Deine Huld als Leben. Dich preisen meine Lippen.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 So preise ich Dich lebenslang; in Deinem Namen will ich regen meine Hände.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Gleichwie von Fett und Öl wird meine Seele satt; mit Jubellippen singt mein Mund,
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
6 wenn ich auf meinem Lager Dein gedenke, in mitternächtiger Stunde sinne über Dich,
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 Du möchtest Schutz mir sein, daß ich im Schatten Deiner Flügel jauchze.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 An Dir hängt meine Seele; ich klammere mich an Deine Rechte.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Die meine Seele gerne in der Wüste wüßten, sie mögen in der Erde Tiefe fahren!
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Die sie dem Untergange überliefern wollen, die mögen der Schakale Beute werden!
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Der König aber freue sich in Gott, und wer ihm Treue schwört, der jauchze! Der Lügner Mund wird zugestopft.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Psalm 63 >