< Psalm 37 >
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.