< Psalm 25 >
1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.