< Psalm 147 >
1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.