< Psalm 135 >
1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Praise all of you the LORD. Praise all of you the name of the LORD; praise him, O all of you servants of the LORD.
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
All of you that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
For the LORD has chosen Jacob unto himself, and Israel for his exclusive treasure.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Who stroke the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Who sent tokens and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Who stroke great nations, and slew mighty kings;
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Your name, O LORD, endures for ever; and your memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
They that make them are like unto them: so is every one that trusts in them.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Bless the LORD, O house of Levi: all of you that fear the LORD, bless the LORD.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise all of you the LORD.