< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
“не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
доколе не найду места Господу, жилища - Сильному Иакова”.
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: “от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем”.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
“Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его”.