< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.