< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via