< Sprueche 21 >
1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
Slackers die hungry because they refuse to work.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.