< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.