< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 die Söhne des Paros 2.172,
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 die Söhne Sephatjas 372,
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 die Söhne des Arach 652,
আরহের বংশধর 652 জন,
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 die Söhne des Elam 1.254,
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 die Söhne des Zattu 845,
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 die Söhne des Zakkai 760,
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 die Söhne des Binnui 648,
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 die Söhne des Bebai 628,
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 die Söhne des Azgad 2.322,
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 die Söhne des Adonikam 667,
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 die Söhne des Adin 655,
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 die Söhne des Chasum 328,
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 die Söhne des Besai 324,
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 die Söhne des Chariph 112,
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 die Söhne Gibeons 95,
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 die Männer von Anatot 128,
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 die Männer von Mikmas 122,
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 die Männer von Neu Nebo 52,
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 die Söhne Charims 320,
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 die Söhne Jerichos 345,
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 die Söhne Senaas 3930,
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 die Söhne des Immer 1.052,
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 die Söhne des Paschur 1.247,
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 die Söhne des Charim 1.017,
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >